简介:作者|杰儿 审核|芳芳 提要:近年来,韩国不断被曝出“抄袭”中国文化的消息。不得不说,从网友提供的种...
创作者|杰儿 审批|莹
摘要:近些年,日本持续被曝出“剽窃”中国传统文化的信息。不得不承认,从网民出示的诸多直接证据看来,日本剽窃好像早已是“毋庸置疑的”的事儿。可一部分韩国媒体一直对于此事开展否定,表明它是他们自己的文化艺术,这颇令人不解。
【韩国男团打歌演出舞台突现红双喜,疑是完婚演出舞台】
近日,韩国男团NCT的打歌演出舞台曝出,在歌唱《英雄》这歌时,网民诧异地发觉:这一演出舞台上居然很多的应用以结婚为主导的喜气场所才会出現的红双喜。
这类作法确实荒诞,让不清楚状况的人还以为是NCT发布了某首婚礼歌呢。
从上边的截屏中能够见到,这一打歌演出舞台的情况由一个超大型的红双喜字,及其红黄色的喜气颜色构成,边上也有镂空雕花的鲜红色雕窗开展配搭。这环顾看得出,稳稳的结婚现场嘛。
实际上磁力下载BT种子资源福利,刻骨铭心探讨《英雄》这歌的实际意义,是为了更好地献给以李小龙为代表者的少林功夫,还修建了一个英雄人物门来映衬歌曲歌词。可迫不得已问,那红双喜的功效是啥?
许多网民猜想:这是由于日本人不明白中国传统元素的内函,只是感觉看起来漂亮,便用来应用了,才造成 那样的乌龙茶。更有网民表明:抄都抄不对,简直啥啥都不明白,还有脸展现出去。
【日本剽窃早有疑罪从无】
实际上,这并并不是日本第一次开展剽窃了。
在首尔某旅古装电视剧的情况屏风隔断上,居然印着《沁园春·雪》。大家都清晰,这一部词的写作時间相比这一部剧的历史要晚,竟然凭空出现在了古时候,还被印到了屏风隔断上,这确实令人摸不着头脑了。
对于此事,很多网民也反响强烈:“这也太时期紊乱了吧!”、“太搞笑了,实际上她们不认识中国汉字是不是?”、“啊哈哈哈这第一次见到的情况下笑疯掉。”来看网民对日本此次的个人行为還是持“听戏”心态啊!
也有前不久网民强烈反响的“日本女子组合mamamoo表演打歌服应用了我国传统服饰原素”一事,韩方否定效仿了汉服男原素,这让许多网民出现异常恼怒。
可高清完整篇免费下载以见到衣百度网盘资源服上面有显著的“我国”二字(图中),且服饰原素与汉服男原素非常一致。但是日本室内设计师却表明:这并并不是中国汉字,都没有效仿中国传统元素。这的确是一些“睁着眼于撒谎”了。
不得不承认,還是做自己本有的文化传媒,心里才可以更有自信啊!